新しい記事を書く事で広告が消せます。
今日の中国語の授業中、「時制」についてこんがらがってしまった。
中国語で、以下の文をどう言うか?
・私はあの日雨は降らないと思っていた。(実際は降ったので困った)
思っていたこととは違うことが起きたので、“以為”がまず出てくる。
あの日は“那一天”、そして問題は「降らない」というところ。
日本語でも「降らない」は、未来形(現在形)ですね。
中国語では、この場合未来を表すには「會」を使うので、“不會下雨”となる。
全体では、
・我以為那一天不會下雨
今考えると、確かにこうなのだが、
授業中、この文を言おうとすると、“我以為那一天沒有下雨”となってしまって、
なんかおかしいな、と考えこんでしまった。
さらに、
・我以為你不會去 あなたは(明日のパーティに)行かないと思っていた。
・我以為你沒有去 あなたは(昨日のパーティに)行っていないと思っていた。
などとなるそうです。確かに!そういえば!って感じです(汗
つまり、勘違いの時点で、まだ起こっていない出来事は“不會”、
すでに起こっている出来事は“沒有”で表す、と。
思えば、“以為”という動詞もおもしろい・・。
時制でいうと、必ず過去に属します。
そもそも動詞に過去形が無い中国語独特な単語ですね^^
中国語で、以下の文をどう言うか?
・私はあの日雨は降らないと思っていた。(実際は降ったので困った)
思っていたこととは違うことが起きたので、“以為”がまず出てくる。
あの日は“那一天”、そして問題は「降らない」というところ。
日本語でも「降らない」は、未来形(現在形)ですね。
中国語では、この場合未来を表すには「會」を使うので、“不會下雨”となる。
全体では、
・我以為那一天不會下雨
今考えると、確かにこうなのだが、
授業中、この文を言おうとすると、“我以為那一天沒有下雨”となってしまって、
なんかおかしいな、と考えこんでしまった。
さらに、
・我以為你不會去 あなたは(明日のパーティに)行かないと思っていた。
・我以為你沒有去 あなたは(昨日のパーティに)行っていないと思っていた。
などとなるそうです。確かに!そういえば!って感じです(汗
つまり、勘違いの時点で、まだ起こっていない出来事は“不會”、
すでに起こっている出来事は“沒有”で表す、と。
思えば、“以為”という動詞もおもしろい・・。
時制でいうと、必ず過去に属します。
そもそも動詞に過去形が無い中国語独特な単語ですね^^
« ChinesePod プラン変更 | Home | Chromeなど »
| Home |


